إذا
أهدى ماله على
وجه النذر
14- Mal'ın Tamamını
Adamak
أنبأ سليمان
بن داود قال
حدثنا بن وهب
عن يونس قال
قال بن شهاب
فأخبرني عبد
الرحمن بن كعب
بن مالك أن
عبد الله بن
كعب قال سمعت
كعب بن مالك
يحدث حديثه
حين تخلف عن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
من غزوة تبوك
قال فلما جلست
بين يديه قلت يا
رسول الله إن
من توبتي أن
أنخلع من مالي
صدقة إلى الله
وإلى رسوله
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أمسك
عليك بعض مالك
فهو خير لك فقلت
فإني أمسك
سهمي الذي
بخيبر مختصر من
حديث التوبة
[-: 4747 :-] Abdullah
b. Ka'b, Ka'b b. Malik'in, Tebuk gazvesine katılmaması kıssası içinde şöyle
dediğini nakleder: Gidip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in önünde
oturunca: "Ey Allah'ın Resulü! Tövbem kabul edildiği için bütün malımı
Allah ve Resulü (s.a.v.) için bağışlıyorum" dedim. Nebi (sallallahu aleyhi
ve sellem): "Malının bir kısmını yanında bırak. Bu senin için daha
hayırlıdır" buyurunca, ben: "Hayber'deki hisseme düşen malımı kendime
bırakıyorum" dedim.
Bu, onun tövbesi ile
ilgili hadisin muhtasarıdır.
Mücteba: 7/22; Tuhfe:
11135
أنبأ يوسف بن
سعيد قال
حدثنا الحجاج
بن محمد قال
حدثنا ليث بن
سعد قال حدثني
عقيل عن بن
شهاب قال
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب بن
مالك أن عبد
الله بن كعب
بن مالك قال
سمعت كعب بن
مالك يحدث
حديثه حين
تخلف عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
غزوة تبوك قال
قلت يا رسول
الله إن من
توبتي أن
اختلع من مالي
صدقة إلى الله
وإلى رسوله
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أمسك
عليك بعض مالك
فهو خير لك
قلت فإني امسك
سهمي الذي
بخيبر
[-: 4748 :-] Abdullah
b. Ka'b b. Malik, Ka'b b. Malik'in, Tebuk gazvesine katılmamasını anlattığı
kıssada şöyle dediğini nakleder: Gidip Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in önünde oturunca: "Ey Allah'ın Resulü! Tövbem kabul edildiği
için bütün malımı Allah ve Resulü (s.a.v.) için bağışlıyorum" dedim.
Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Malının bir kısmını yanında
tut. Bu senin için daha hayırlıdır" buyurunca, ben: "Hayber'deki
hissemi kendime bırakıyorum" dedim.
Mücteba: 7/23; Tuhfe:
11135
8ı2'de tahrici
geçmişti.
أنبأ محمد بن
معدان بن عيسى
بن معدان قال
حدثنا الحسن
بن أعين قال
حدثنا معقل عن
الزهري قال
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن كعب
عن عمه عبيد
الله بن كعب
قال سمعت أبي
كعب بن مالك
يحدث قال قلت
يا رسول الله
إنما نجاتي
بالصدق وإن من
توبتي أن لا أحدث
إلا صدقا
فأبقيته إن
شاء الله وإن
من توبتي أن
أنخلع من مالي
صدقة إلى الله
وإلى رسوله
قال أمسك عليك
بعض مالك فهو
خير لك قلت
فإني أمسك
سهمي الذي
بخيبر
[-: 4749 :-] Ubeydullah
b. Ka'b, Ka'b b. Malik'ten bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e:
"Ey Allah'ın Resulü! Allah beni doğruluğumdan (samimiyetinden} dolayı
kurtardı. Tövbem kabul edildiği için hayatım boyunca doğrudan başka
konuşmayacağım ve bütün malımı Allah ve Resulü için bağışlayacağım" dedim.
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Malının bir kısmını yanında bırak. Bu
senin için daha hayırlıdır" buyurunca, ben: ''Hayber'deki hissemi kendime
bırakıyorum'' dedim.
Mücteba: 7/23; Tuhfe:
11160
812'de tahrici
geçmişti.